Add parallel Print Page Options

23 Bring[a] the fattened calf[b] and kill it! Let us eat[c] and celebrate, 24 because this son of mine was dead, and is alive again—he was lost and is found!’[d] So[e] they began to celebrate.

25 “Now his older son was in the field. As[f] he came and approached the house, he heard music[g] and dancing.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:23 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. Luke 15:23 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
  3. Luke 15:23 tn The participle φαγόντες (phagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  4. Luke 15:24 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9.
  5. Luke 15:24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.
  6. Luke 15:25 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 15:25 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.